メコン流域プロジェクト โครงการแม่น้ำโขง タイ ラオス カンボジア ミャンマー ベトナムを学ぶ ไทย ลาว กัมพูชา พม่า เวียดนาม 言葉 食べ物 観光 歴史 文化 社会 ภาษา อาหาร ท่องเที่ยว ประวัติ วัฒนธรรม สังคม
2012/06/22
ビルマ語 日本語 単語帳
10 က ခ ဂ ဃ င /// [J] 子音文字20 စ ဆ ဇ ဈ ည /// [J] 子音文字30 ဋ ဌ ဍ ဎ ဏ /// [J] 子音文字40 တ ထ ဒ ဓ န /// [J] 子音文字50 ပ ဖ ဗ ဘ မ /// [J] 子音文字60 ယ ရ လ ဝ သ /// [J] 子音文字70 ဟ ဠ အ /// [J] 子音文字ပမာ /// [J] ビルマက /// [J] は が \ から (起点をあらわす) \ 子音文字ကတည်းက /// [J] (して)からずっとကား /// [J] 車ကိစ္စမရှိပါဘူး /// [J] どういたしましてကို /// [J] を へ に(動作の対象へ方向を表す)ကိုယ် /// [J]ကိုယျ /// [J]ကိုဝင်း /// [人] 男性の名前ကိုအောင်ထွန်း /// [人]ကူညီ /// [J] 手伝うကနေ /// [J] から (起点を表す)ကဲ /// [J] さあကျမ /// [J] 私(女性)ကျနော် /// [J] 私ကျနော့် /// [J] 私の (所有格)ခ /// [J] 子音文字ခက် /// [J] 困ったခဏခဏ /// [J] しょちゅうခရီး /// [J] 旅行ခုနစ် /// [J] 7ခဲတံ /// [J] 犬ချင် /// [J] したいဂ /// [J] 子音文字ဂျပန် /// [J] 日本 日本人ဃ /// [J] 子音文字စကားပြော /// [J] 会話စက် /// [J] 機械စရာ /// [J] 用事စာအုပ် /// [J] 本စား /// [J] 食べる (動詞の語幹)စားမယ် /// [J] 食べますဈ /// [J] 子音文字ဆယ် /// [J] 10ဆယ်နာရီ /// [J] 10時ဆရာ /// [J] 先生ဆရာမ /// [J] 先生 (女性)ဆို /// [J]ဆိုင် /// [J] 店ဆိုရင် /// [J] ならဆီ /// [J] ところဆူ /// [J] 叱るဇ /// [J]ညနေ /// [J] 夕方တကယ်တော့ /// [J] 本当はတက် /// [動] 通うတစ်ခါမှ /// [J] 一回もတစ်ပုဒ် /// [J] 1曲တစ်အုပ် /// [J] 1冊တစ်ယောက် /// [J] 一人တတ် /// [J] できるတယ် /// [J] です ますတာ /// [J] (する)もの こと \ (な) もの こと \ なのだတာပဲ /// [J] ことだတာပေါ့ /// [J] ですね?တုန်း /// [J] (している)間 最中တဲ့ /// [J] するところの な 名詞を動詞(節)で修飾するとに名詞の前に置く。 動詞+するところの+名詞 動詞+な+名詞ထက် /// [J] よりもထင် /// [J] 思うထား /// [J] (して)置く (して)あるထို်င် /// [J] 座るထဲ /// [J] 中 (…の中)ထွက် /// [J] 出かける(動詞語幹)ဒါ /// [J] これ
2012/06/16
2012/06/10
ワールドグルメ in 代々木公園
2012年6月10日 代々木公園
ワールドグルメ へ 行く。
天気がよく、暑い
タイ料理の店が10軒くらい出ている。
豊春のタイ料理店 マリーも 店を出している。
マリーで タイ料理セット と缶ビール を 頼む。
全部 で 900円 、 ナムプリック がおいしかった。
ワールドグルメ へ 行く。
天気がよく、暑い
タイ料理の店が10軒くらい出ている。
豊春のタイ料理店 マリーも 店を出している。
マリーで タイ料理セット と缶ビール を 頼む。
全部 で 900円 、 ナムプリック がおいしかった。
2012/06/09
ร้านอาหารมาลี 豊春のタイ料理店マリー
4月9日 13:30
วันเสาร์
豊春のタイ料理店マリーにタイ料理を食べに行く
ร้่านอาหารมาลี
生ビール を飲む
ดื่มเบียร์สด
プー ニム パポン カリー と カウマンガイを食べる。
ปูนิ่มผักผงกาหรี่ ข้่าวมันไก่
วันเสาร์
豊春のタイ料理店マリーにタイ料理を食べに行く
ร้่านอาหารมาลี
生ビール を飲む
ดื่มเบียร์สด
プー ニム パポン カリー と カウマンガイを食べる。
ปูนิ่มผักผงกาหรี่ ข้่าวมันไก่
2012/06/06
ビルマ語 Zawgyi入力 と Font Converter Burmses
ビルマ語 入力はZawgri Myanmar Unicode、
Fontは Zawgri One を使って
word 2010でビルマ語が入力できるようになった。
しかし 問題は、Blogに張り付けると、文字化けする。
解決のために
サイトでZawgyi-Oneから Paduak で 変換した。
これで、 Blogに張り付けると、正しく 表示される。
これは便利です。
Font Paduak
1 ထစ် အဲဒါ အုန်းသီး ပါ
Fontは Zawgri One を使って
word 2010でビルマ語が入力できるようになった。
しかし 問題は、Blogに張り付けると、文字化けする。
解決のために
::Burmese Font Converter::
サイトでZawgyi-Oneから Paduak で 変換した。
これで、 Blogに張り付けると、正しく 表示される。
これは便利です。
Font Paduak
1 ထစ် အဲဒါ အုန်းသီး ပါ
thit ɛ̂da oûn dî ba
第1課 それはココヤシの実です
2012/06/02
「見て 聞いて 知る カンボジア」 -ワンポイント会話レッスン付き-
2012年5月22日 19:00-20:00
見て 聞いて 知る◆カンボジア◆
-ワンポイント会話レッスン付き-アセアンセンター
御成門駅そば
講師 カンボジア人 英語の説明
日本人の通訳
終わった あと カンボジア人とカンボジア語で話してみた。
自己紹介はカンボジア語がなんとか通じた。
ビルマ語 入力練習
ビルマ語練習
ビルマ語 入力練習
ビルマ語 入力 Zawgai Myanmar
ビルマ語 font Zawgyi-One 14
発音記号 font Doulos SIL 10
日本語
そのまま貼り付けると ビルマ文字は正しく表示できないので、
画面コピーして、 jpgにして 貼り付けた。
登録:
投稿 (Atom)